Μητσοτάκης-Πλένκοβιτς: Πώς η μετάφραση έγινε viral

Μητσοτάκης-Πλένκοβιτς: Πώς η μετάφραση έγινε viral

Έγιναν viral οι κοινές δηλώσεις του Έλληνα Πρωθυπουργού Κυριάκου Μητσοτάκη με τον Κροάτη ομόλογό του Αντρέι Πλένκοβιτς, στο Ζάγκρεμπ. Ωστόσο αυτό δεν οφείλεται σε θέματα πολιτικής ή κάποιο απρόοπτο συμβάν κατά τη διάρκεια της συνέντευξης, αλλά στη μεταφράστρια του κ. Πλένκοβιτς.

Συγκεκριμένα, η μεταφράστρια βρέθηκε άθελά της στο προσκήνιο, καθώς τα “βρήκε σκούρα” στην προσπάθειά της να αποδώσει στα ελληνικά όσα έλεγε ο Κροάτης Πρωθυπουργός.
Κατά τη διάρκεια της ομιλίας του κ. Πλένκοβιτς, η μεταφράστρια ζήτησε αρκετές φορές από τον πρωθυπουργό της Κροατίας να επαναλάβει όσα είπε, ενώ δεν έλειψαν τα χαμόγελα αμηχανίας. Πάντως η μεταφράστρια ομολόγησε την αμηχανία λέγοντας σε κάποια στιγμή: «Και (….) πολλά άλλα που δεν τα κατάλαβα».

Οι απόψεις που αναφέρονται στο κείμενο είναι προσωπικές του αρθρογράφου και δεν εκφράζουν απαραίτητα τη θέση του SLpress.gr

Απαγορεύεται η αναδημοσίευση του άρθρου από άλλες ιστοσελίδες χωρίς άδεια του SLpress.gr. Επιτρέπεται η αναδημοσίευση των 2-3 πρώτων παραγράφων με την προσθήκη ενεργού link για την ανάγνωση της συνέχειας στο SLpress.gr. Οι παραβάτες θα αντιμετωπίσουν νομικά μέτρα.

Ακολουθήστε το SLpress.gr στο Google News και μείνετε ενημερωμένοι

0
Kαταθέστε το σχολιό σαςx